TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:25:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第二十五 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập ngũ     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫一代時教。了義諸經。雖題目不同。 phu nhất đại thời giáo 。liễu nghĩa chư Kinh 。tuy đề mục bất đồng 。 能詮有別。皆目一心之旨。終無識外之文。凡挂一言。 năng thuyên hữu biệt 。giai mục nhất tâm chi chỉ 。chung vô thức ngoại chi văn 。phàm quải nhất ngôn 。 盡歸宗鏡。橫周法界。皆同此釋。 tận quy tông kính 。hoạnh châu Pháp giới 。giai đồng thử thích 。 如稱妙法蓮華經者。妙法即是絕待真心。稱之曰妙。 như xưng Diệu Pháp Liên Hoa Kinh giả 。diệu pháp tức thị tuyệt đãi chân tâm 。xưng chi viết diệu 。 蓮華以出水無著為義。即喻心性。 liên hoa dĩ xuất thủy Vô Trước vi/vì/vị nghĩa 。tức dụ tâm tánh 。 隨流墮凡而不染垢。返流出塵而不著淨。乃至下之七喻。 tùy lưu đọa phàm nhi bất nhiễm cấu 。phản lưu xuất trần nhi bất trước tịnh 。nãi chí hạ chi thất dụ 。 比況皆同。火宅。即是第八識體。 bỉ huống giai đồng 。hỏa trạch 。tức thị đệ bát thức thể 。 起四倒八苦之火。燒三界五陰之身。鬼神。 khởi tứ đảo bát khổ chi hỏa 。thiêu tam giới ngũ uẩn chi thân 。quỷ thần 。 配利使諸見之邊邪。禽蟲。喻鈍使根隨之煩惱。乃至一切經教。 phối lợi sử chư kiến chi biên tà 。cầm trùng 。dụ độn sử căn tùy chi phiền não 。nãi chí nhất thiết Kinh giáo 。 無量法門。或譬喻說。或因緣說。或廣略說。 vô lượng Pháp môn 。hoặc thí dụ thuyết 。hoặc nhân duyên thuyết 。hoặc quảng lược thuyết 。 或橫竪說。所有名相句義。皆是心王心所之法。 hoặc hoạnh thọ thuyết 。sở hữu danh tướng cú nghĩa 。giai thị tâm vương tâm sở chi Pháp 。 若迷一念心。執著外境。隨處生著。 nhược/nhã mê nhất niệm tâm 。chấp trước ngoại cảnh 。tùy xử sanh trước/trứ 。 即入火宅義。若悟一念心。通達一切。無非實相。 tức nhập hỏa trạch nghĩa 。nhược/nhã ngộ nhất niệm tâm 。thông đạt nhất thiết 。vô phi thật tướng 。 即出火宅義。但是生煩惱時有業留處。即是繫縛。 tức xuất hỏa trạch nghĩa 。đãn thị sanh phiền não thời hữu nghiệp lưu xứ/xử 。tức thị hệ phược 。 即是生死。若了煩惱性空無有業處。即是解脫。 tức thị sanh tử 。nhược/nhã liễu phiền não tánh không vô hữu nghiệp xứ 。tức thị giải thoát 。 即是得道。如思益經云。佛言。我坐道場時。 tức thị đắc đạo 。như tư ích Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã tọa đạo tràng thời 。 唯得顛倒所起煩惱畢竟空性。以無所得故得。 duy đắc điên đảo sở khởi phiền não tất cánh không tánh 。dĩ vô sở đắc cố đắc 。 以無所知故知。如云不得一法。即與授記。 dĩ vô sở tri cố tri 。như vân bất đắc nhất pháp 。tức dữ thọ kí 。 是斯旨也。若信解品內。法喻之文。長者。 thị tư chỉ dã 。nhược/nhã tín giải phẩm nội 。Pháp dụ chi văn 。Trưởng-giả 。 即是心王。窮子。即是妄念。一念纔起。五陰俱生。 tức thị tâm Vương 。cùng tử 。tức thị vọng niệm 。nhất niệm tài khởi 。ngũ uẩn câu sanh 。 背覺合塵。名為捨父。伶俜五趣。號五十年。歸家。 bối giác hợp trần 。danh vi xả phụ 。linh 俜ngũ thú 。hiệu ngũ thập niên 。quy gia 。 是返本還原。付財。是悟心得記。三草二木。 thị phản bổn hoàn nguyên 。phó tài 。thị ngộ tâm đắc kí 。tam thảo nhị mộc 。 同會一心。化壘草庵。即示真實。繫珠。 đồng hội nhất tâm 。hóa lũy thảo am 。tức thị chân thật 。hệ châu 。 指懷中之佛性。鑿井出心地之智泉。乃至觀音品中云。 chỉ hoài trung chi Phật tánh 。tạc tỉnh xuất tâm địa chi trí tuyền 。nãi chí Quán-Âm phẩm trung vân 。 若三千大千國土滿中怨賊者。 nhược/nhã tam thiên Đại Thiên quốc độ mãn trung oán tặc giả 。 即眾生十使利鈍煩惱。遍一切處惱亂行人。稱為怨賊。 tức chúng sanh thập sử lợi độn phiền não 。biến nhất thiết xứ não loạn hạnh/hành/hàng nhân 。xưng vi/vì/vị oán tặc 。 若遇順境而起軟賊。即是華箭射體。 nhược/nhã ngộ thuận cảnh nhi khởi nhuyễn tặc 。tức thị hoa tiến xạ thể 。 若遇逆緣而起強賊。即是毒箭入心。 nhược/nhã ngộ nghịch duyên nhi khởi cường tặc 。tức thị độc tiễn nhập tâm 。 利使見賊煩惱遍一切處者。如經云。處處皆有。魑魅魍魎。 lợi sử kiến tặc phiền não biến nhất thiết xứ giả 。như Kinh vân 。xứ xứ giai hữu 。si mị võng lượng 。 以依言執法。隨處起見解故。 dĩ y ngôn chấp Pháp 。tùy xử khởi kiến giải cố 。 若鈍使怨怨煩惱遍一切處者。如經云。諸惡蟲輩。交橫馳走。 nhược/nhã độn sử oán oán phiền não biến nhất thiết xứ giả 。như Kinh vân 。chư ác trùng bối 。giao hoạnh trì tẩu 。 以觸目覩境。逆順交馳。念念憎愛。隨處動結故。 dĩ xúc mục đổ cảnh 。nghịch thuận giao trì 。niệm niệm tăng ái 。tùy xử động kết/kiết cố 。 有一商主者。即是心王。將諸商人者。 hữu nhất thương chủ giả 。tức thị tâm Vương 。tướng chư thương nhân giả 。 即是眼等六識。商人。貨易珍寶義。若眼商人。被色塵所易。 tức thị nhãn đẳng lục thức 。thương nhân 。hóa dịch trân bảo nghĩa 。nhược/nhã nhãn thương nhân 。bị sắc trần sở dịch 。 貨眼自性之珍寶。若耳商人。被聲塵所易。 hóa nhãn tự tánh chi trân bảo 。nhược/nhã nhĩ thương nhân 。bị thanh trần sở dịch 。 貨耳自性之珍寶等。齎持重寶者。 hóa nhĩ tự tánh chi trân bảo đẳng 。tê trì trọng bảo giả 。 即是俱懷佛性。經過險路者。即是三界之險有。 tức thị câu hoài Phật tánh 。Kinh quá/qua hiểm lộ giả 。tức thị tam giới chi hiểm hữu 。 六趣之迷津。其中一人作是唱言者。 lục thú chi mê tân 。kỳ trung nhất nhân tác thị xướng ngôn giả 。 即是意根能起隨念計度之分別。常引導五根入於善惡。 tức thị ý căn năng khởi tùy niệm kế độ chi phân biệt 。thường dẫn đạo ngũ căn nhập ư thiện ác 。 諸善男子。勿得恐怖。 chư Thiện nam tử 。vật đắc khủng bố 。 汝等應當一心稱觀世音菩薩名號。是菩薩能以無畏施於眾生。 nhữ đẳng ứng đương nhất tâm xưng Quán Thế Âm Bồ Tát danh hiệu 。thị Bồ Tát năng dĩ vô úy thí ư chúng sanh 。 汝等若稱名者。於此怨賊。即得解脫者。若了一心。 nhữ đẳng nhược/nhã xưng danh giả 。ư thử oán tặc 。tức đắc giải thoát giả 。nhược/nhã liễu nhất tâm 。 則無外境。眼不為色所劫。乃至意不為法所劫。 tức vô ngoại cảnh 。nhãn bất vi/vì/vị sắc sở kiếp 。nãi chí ý bất vi/vì/vị Pháp sở kiếp 。 即當處解脫。所以華嚴經頌云。一中解無量。 tức đương xứ/xử giải thoát 。sở dĩ Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。nhất trung giải vô lượng 。 無量中解一。了彼互生起。當成無所畏。 vô lượng trung giải nhất 。liễu bỉ hỗ sanh khởi 。đương thành vô sở úy 。 即是於一心中。能了萬法。互生互滅。無有自性。 tức thị ư nhất tâm trung 。năng liễu vạn pháp 。hỗ sanh hỗ diệt 。vô hữu tự tánh 。 萬境皆空。不為所怖。即是以無畏施於眾生。 vạn cảnh giai không 。bất vi/vì/vị sở bố/phố 。tức thị dĩ vô úy thí ư chúng sanh 。 於此根塵怨賊。即時解脫。眾商人聞。俱發聲言。 ư thử căn trần oán tặc 。tức thời giải thoát 。chúng thương nhân văn 。câu phát thanh ngôn 。 南無觀世音菩薩。稱其名故。即得解脫者。 Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 。xưng kỳ danh cố 。tức đắc giải thoát giả 。 六根都會一心。即是俱發聲言。纔了唯心。 lục căn đô hội nhất tâm 。tức thị câu phát thanh ngôn 。tài liễu duy tâm 。 諸境自滅。即是稱其名故即得解脫。以無法對治。 chư cảnh tự diệt 。tức thị xưng kỳ danh cố tức đắc giải thoát 。dĩ vô Pháp đối trì 。 不生欣慼故。所以方便品云。十方佛土中。 bất sanh hân Thích cố 。sở dĩ Phương Tiện Phẩm vân 。thập phương Phật đổ trung 。 唯有一乘法。如法華名相云。經云。色涅槃。 duy hữu nhất thừa pháp 。như Pháp hoa danh tướng vân 。Kinh vân 。sắc Niết-Bàn 。 受想行識涅槃。此中亦爾。色法華。受想行識法華。 thọ tưởng hành thức Niết-Bàn 。thử trung diệc nhĩ 。sắc Pháp hoa 。thọ tưởng hành thức Pháp hoa 。 經云。色非染非淨。色生般若生。 Kinh vân 。sắc phi nhiễm phi tịnh 。sắc sanh Bát-nhã sanh 。 色性虛微名妙色。體。自離假名為法。色無塵垢。借喻蓮華。 sắc tánh hư vi danh diệu sắc 。thể 。tự ly giả danh vi/vì/vị Pháp 。sắc vô trần cấu 。tá dụ liên hoa 。 文字性空。目之為經。經者。以身心為義。 văn tự tánh không 。mục chi vi/vì/vị Kinh 。Kinh giả 。dĩ thân tâm vi/vì/vị nghĩa 。 如來在乎陰界。陰界即如。何異之有。 Như Lai tại hồ uẩn giới 。uẩn giới tức như 。hà dị chi hữu 。 略統始終以為心要。啟發心路。名之為序。悟心將發。 lược thống thủy chung dĩ vi/vì/vị tâm yếu 。khải phát tâm lộ 。danh chi vi/vì/vị tự 。ngộ tâm tướng phát 。 達本來空。即是悟佛知見。一色寂滅。一切色亦然。 đạt bản lai không 。tức thị ngộ Phật tri kiến 。nhất sắc tịch diệt 。nhất thiết sắc diệc nhiên 。 一切聲亦然。即是十方佛同說法華。 nhất thiết thanh diệc nhiên 。tức thị thập phương Phật đồng thuyết Pháp hoa 。 諸法從本來。常自寂滅相。此是何物法。並是眼法。 chư Pháp tùng bản lai 。thường tự tịch diệt tướng 。thử thị hà vật Pháp 。tịnh thị nhãn Pháp 。 乃至意法。身心皆寂滅。佛子。行此寂滅道。 nãi chí ý Pháp 。thân tâm giai tịch diệt 。Phật tử 。hạnh/hành/hàng thử tịch diệt đạo 。 即是佛也。所以古師云。妙法者。是如來靈智體也。 tức thị Phật dã 。sở dĩ cổ sư vân 。diệu pháp giả 。thị Như Lai linh trí thể dã 。 或名大方廣佛華嚴經者。大方廣者。 hoặc danh Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh giả 。Đại phương quảng giả 。 是一心所證之法。佛華嚴者。即一心能證之人。 thị nhất tâm sở chứng chi Pháp 。Phật hoa nghiêm giả 。tức nhất tâm năng chứng chi nhân 。 攝所歸能。人法冥合。皆是一心。大者。 nhiếp sở quy năng 。nhân pháp minh hợp 。giai thị nhất tâm 。Đại giả 。 即是凡聖一心真如體大。以真如性遍一切處故。方者。 tức thị phàm Thánh nhất tâm chân như thể đại 。dĩ chân như tánh biến nhất thiết xứ cố 。phương giả 。 即是真如相大。能具足無漏性功德故。廣者。 tức thị chân như tướng đại 。năng cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。quảng giả 。 即是真如用大。能生世出世間諸善根故。佛者。 tức thị chân như dụng đại 。năng sanh thế xuất thế gian chư thiện căn cố 。Phật giả 。 是一心無作之果海。華者。 thị nhất tâm vô tác chi quả hải 。hoa giả 。 是一心萬行之因門。嚴者。是一心妙用之莊嚴。經者。 thị nhất tâm vạn hạnh/hành/hàng chi nhân môn 。nghiêm giả 。thị nhất tâm diệu dụng chi trang nghiêm 。Kinh giả 。 是一心真如無盡之妙理。如破塵所出之卷。 thị nhất tâm chân như vô tận chi diệu lý 。như phá trần sở xuất chi quyển 。 仰空所寫之文。乃至八十卷中。所有長行短頌。 ngưỡng không sở tả chi văn 。nãi chí bát thập quyển trung 。sở hữu trường hàng đoản tụng 。 一文一字。如善財所見五十三位善知識。若人若神。 nhất văn nhất tự 。như Thiện Tài sở kiến ngũ thập tam vị thiện tri thức 。nhược/nhã nhân nhược/nhã Thần 。 或男或女等。一一皆是自心逐位所證法門。 hoặc nam hoặc nữ đẳng 。nhất nhất giai thị tự tâm trục vị sở chứng pháp môn 。 如三乘說解而非行。 như tam thừa thuyết giải nhi phi hạnh/hành/hàng 。 如說人名字而不識其人。若此宗鏡一乘之理。說者。即行即解。 như thuyết nhân danh tự nhi bất thức kỳ nhân 。nhược/nhã thử tông kính nhất thừa chi lý 。thuyết giả 。tức hạnh/hành/hàng tức giải 。 如看其面。不說其名而自識也。或託事說。 như khán kỳ diện 。bất thuyết kỳ danh nhi tự thức dã 。hoặc thác sự thuyết 。 或立況說。若大乘中所明。託事以顯法。 hoặc lập huống thuyết 。nhược/nhã Đại-Thừa trung sở minh 。thác sự dĩ hiển Pháp 。 即以異事而顯異法。多是一事表一法。如室表慈悲。 tức dĩ dị sự nhi hiển dị pháp 。đa thị nhất sự biểu nhất pháp 。như thất biểu từ bi 。 衣表忍辱等。今明一事。即法即人。即依即正。 y biểu nhẫn nhục đẳng 。kim minh nhất sự 。tức Pháp tức nhân 。tức y tức chánh 。 具無盡德。隨一事即攝無盡。以稱性為事。 cụ vô tận đức 。tùy nhất sự tức nhiếp vô tận 。dĩ xưng tánh vi/vì/vị sự 。 事何有盡。從真起相。相復何窮。又三乘所說教門。 sự hà hữu tận 。tùng chân khởi tướng 。tướng phục hà cùng 。hựu tam thừa sở thuyết giáo môn 。 但以別教而詮別義。所以得理而忘教。 đãn dĩ iệt giáo nhi thuyên biệt nghĩa 。sở dĩ đắc lý nhi vong giáo 。 若入此圓宗者。而教即是義。以一法纔興。 nhược/nhã nhập thử viên tông giả 。nhi giáo tức thị nghĩa 。dĩ nhất pháp tài hưng 。 即一切無邊萬法。皆悉同時具足相應故。此一法外。 tức nhất thiết vô biên vạn pháp 。giai tất đồng thời cụ túc tướng ưng cố 。thử nhất pháp ngoại 。 更無餘法。所以經云。知從一法出一切法。 cánh vô dư Pháp 。sở dĩ Kinh vân 。tri tùng nhất pháp xuất nhất thiết pháp 。 而能各各分別演說。以一切法種種義。 nhi năng các các phân biệt diễn thuyết 。dĩ nhất thiết pháp chủng chủng nghĩa 。 究竟皆是一義故。以一心能生一切萬法。 cứu cánh giai thị nhất nghĩa cố 。dĩ nhất tâm năng sanh nhất thiết vạn pháp 。 演出無邊義趣。展即遍滿法界。還攝種種法義。歸於一心。 diễn xuất vô biên nghĩa thú 。triển tức biến mãn Pháp giới 。hoàn nhiếp chủng chủng pháp nghĩa 。quy ư nhất tâm 。 不動一心。而演諸義。不壞諸義。而顯一心。 bất động nhất tâm 。nhi diễn chư nghĩa 。bất hoại chư nghĩa 。nhi hiển nhất tâm 。 即卷常舒。如來於一言語中。演說無邊契經海。 tức quyển thường thư 。Như Lai ư nhất ngôn ngữ trung 。diễn thuyết vô biên khế Kinh hải 。 即舒常卷。一切法門無盡海。 tức thư thường quyển 。nhất thiết pháp môn vô tận hải 。 同會一法道場中。如草木四微。從地而生。還歸地滅。 đồng hội nhất pháp đạo tràng trung 。như thảo mộc tứ vi 。tùng địa nhi sanh 。hoàn quy địa diệt 。 猶波浪鼓動。依水而起。還復水源。故經頌云。 do ba lãng cổ động 。y thủy nhi khởi 。hoàn phục thủy nguyên 。cố Kinh tụng vân 。 佛智通達淨無礙。一念普知三世法。 Phật Trí Thông đạt tịnh vô ngại 。nhất niệm phổ tri tam thế Pháp 。 皆從心識因緣起。生滅無常無自性。故清涼疏云。華嚴經者。 giai tùng tâm thức nhân duyên khởi 。sanh diệt vô thường vô tự tánh 。cố thanh lương sớ vân 。Hoa Nghiêm kinh giả 。 統唯一真法界。謂總該萬有。即是一心也。 thống duy nhất chân Pháp giới 。vị tổng cai vạn hữu 。tức thị nhất tâm dã 。 或名維摩經者。此云淨名。 hoặc danh duy ma Kinh giả 。thử vân tịnh danh 。 即是一切眾生自性清淨心。此心弗澄而自清。弗磨而自瑩。 tức thị nhất thiết chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm 。thử tâm phất trừng nhi tự thanh 。phất ma nhi tự oánh 。 處凡而不垢。在聖而不淨。故云自性清淨。 xứ/xử phàm nhi bất cấu 。tại Thánh nhi bất tịnh 。cố vân tự tánh thanh tịnh 。 所言名者。以心無形。但有名故。文中所說。 sở ngôn danh giả 。dĩ tâm vô hình 。đãn hữu danh cố 。văn trung sở thuyết 。 以四海之渺瀰。攝歸毛孔。用須彌之高廣。內入芥中。 dĩ tứ hải chi miểu 瀰。nhiếp quy mao khổng 。dụng Tu-Di chi cao quảng 。nội nhập giới trung 。 飛佛土於十方。未移本處。擲大千於界外。 phi Phật thổ ư thập phương 。vị di bổn xứ 。trịch Đại Thiên ư giới ngoại 。 含識莫知。日月懸於毫端。供具現於體內。 hàm thức mạc tri 。nhật nguyệt huyền ư hào đoan 。cung cụ hiện ư thể nội 。 腹納劫燒之焰。火事如然。口吸十方之風。身無損減。 phước nạp kiếp thiêu chi diệm 。hỏa sự như nhiên 。khẩu hấp thập phương chi phong 。thân vô tổn giảm 。 斯皆自心轉變。不動而遠近俄分。 tư giai tự tâm chuyển biến 。bất động nhi viễn cận nga phần 。 一念包容。無礙而大小相入。天台疏云。 nhất niệm bao dung 。vô ngại nhi đại tiểu tướng nhập 。Thiên Thai sớ vân 。 以須彌之高廣。內芥子中。無所增減。須彌山王本相如故。 dĩ Tu-Di chi cao quảng 。nội giới tử trung 。vô sở tăng giảm 。Tu Di Sơn Vương bổn tướng như cố 。 而四天王忉利諸天。不覺不知己之所入。 nhi Tứ Thiên Vương Đao Lợi chư Thiên 。bất giác bất tri kỷ chi sở nhập 。 唯應度者。乃見須彌入芥子中。 duy ưng độ giả 。nãi kiến Tu-Di nhập giới tử trung 。 是名不可思議解脫法門。又以四大海水入一毛孔。 thị danh Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Pháp Môn 。hựu dĩ tứ đại hải thủy nhập nhất mao khổng 。 不嬈魚鼈黿鼉水性之屬。而彼大海本相如故。 bất nhiêu ngư miết ngoan Đà thủy tánh chi chúc 。nhi bỉ đại hải bổn tướng như cố 。 諸龍鬼神阿脩羅等。不覺不知己之所入。 chư long quỷ thần A-tu-la đẳng 。bất giác bất tri kỷ chi sở nhập 。 於此眾生。亦無所嬈。此是明不思議之大用也。 ư thử chúng sanh 。diệc vô sở nhiêu 。thử thị minh bất tư nghị chi đại dụng dã 。 正以實慧與真性合。故得有斯莫測之用。 chánh dĩ thật tuệ dữ chân tánh hợp 。cố đắc hữu tư mạc trắc chi dụng 。 此如大智論偈云。水銀和真金。能塗諸色像。 thử như Đại Trí luận kệ vân 。thủy ngân hòa chân kim 。năng đồ chư sắc tượng 。 功德和法身。處處應現往。若須彌高廣。 công đức hòa Pháp thân 。xứ xứ ưng hiện vãng 。nhược/nhã Tu-Di cao quảng 。 內於芥子而無增減。亦不迫迮。不覺不知者。 nội ư giới tử nhi vô tăng giảm 。diệc bất bách 迮。bất giác bất tri giả 。 具不思議解脫者。迹居依報之境。得自在也。此義難解。 cụ bất tư nghị giải thoát giả 。tích cư y báo chi cảnh 。đắc tự tại dã 。thử nghĩa nạn/nan giải 。 有師言。神力能爾。今謂不思議性。 hữu sư ngôn 。thần lực năng nhĩ 。kim vị bất tư nghị tánh 。 非天人脩羅佛之所作。神力何能爾。有師言。小無小相。 phi Thiên Nhân tu La Phật chi sở tác 。thần lực hà năng nhĩ 。hữu sư ngôn 。tiểu vô tiểu tướng 。 大無大相。故得入也。今謂小是小。大是大。 Đại vô Đại tướng 。cố đắc nhập dã 。kim vị tiểu thị tiểu 。Đại thị Đại 。 是自性小大。不得相入者。小大大小。 thị tự tánh tiểu Đại 。bất đắc tướng nhập giả 。tiểu Đại đại tiểu 。 既是他性之小大。何得入也。今解。華嚴經。 ký thị tha tánh chi tiểu Đại 。hà đắc nhập dã 。kim giải 。Hoa Nghiêm kinh 。 明一微塵有大千經卷。觀眾生一念無明心。即是如來心。 minh nhất vi trần hữu Đại Thiên Kinh quyển 。quán chúng sanh nhất niệm vô minh tâm 。tức thị Như Lai tâm 。 若見此心。則能以須彌入芥子。無相妨也。 nhược/nhã kiến thử tâm 。tức năng dĩ Tu-Di nhập giới tử 。vô tướng phương dã 。 下諸不思議事。窮劫說不能盡。皆是此意耳。 hạ chư bất tư nghị sự 。cùng kiếp thuyết bất năng tận 。giai thị thử ý nhĩ 。 所以然者。此經云。諸佛解脫。當於眾生心行中求。 sở dĩ nhiên giả 。thử Kinh vân 。chư Phật giải thoát 。đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。 若觀眾生心行。得諸佛解脫。住此解脫。 nhược/nhã quán chúng sanh tâm hành 。đắc chư Phật giải thoát 。trụ/trú thử giải thoát 。 則能現如是種種不思議事也。所以然者。 tức năng hiện như thị chủng chủng bất tư nghị sự dã 。sở dĩ nhiên giả 。 諸方便教。明二乘得偏真之理解脫。是思議解脫。 chư phương tiện giáo 。minh nhị thừa đắc Thiên chân chi lý giải thoát 。thị tư nghị giải thoát 。 如得玻璃珠。不能雨寶。大乘圓教。 như đắc pha ly châu 。bất năng vũ bảo 。Đại-Thừa viên giáo 。 明菩薩中道圓真真性解脫。即是不思議解脫。 minh Bồ Tát trung đạo viên chân chân tánh giải thoát 。tức thị bất tư nghị giải thoát 。 如得如意珠。能雨大千寶也。見眾生心行真性。 như đắc như ý châu 。năng vũ Đại Thiên bảo dã 。kiến chúng sanh tâm hành chân tánh 。 得芥子須彌真性。一如無二如。若得芥子真性之小。 đắc giới tử Tu-Di chân tánh 。nhất như vô nhị như 。nhược/nhã đắc giới tử chân tánh chi tiểu 。 能容須彌之大。得須彌真性。則須彌之大。 năng dung Tu-Di chi Đại 。đắc Tu-Di chân tánh 。tức Tu-Di chi Đại 。 不礙芥子之小。舉此一意。可以例下諸事也。 bất ngại giới tử chi tiểu 。cử thử nhất ý 。khả dĩ lệ hạ chư sự dã 。 而言其中眾生不覺。唯應度者乃能見之者。 nhi ngôn kỳ trung chúng sanh bất giác 。duy ưng độ giả nãi năng kiến chi giả 。 眾生既不見小大真性之理。豈覺知也。 chúng sanh ký bất kiến tiểu Đại chân tánh chi lý 。khởi giác tri dã 。 其有得度之機。即見此事也。又若能觀此真性。 kỳ hữu đắc độ chi ky 。tức kiến thử sự dã 。hựu nhược/nhã năng quán thử chân tánh 。 入觀行即。相似即。因此必得如來滅度。 nhập quán hạnh/hành/hàng tức 。tương tự tức 。nhân thử tất đắc Như Lai diệt độ 。 故言乃能見之。故法華經明六根清淨云。唯獨自明了。 cố ngôn nãi năng kiến chi 。cố Pháp Hoa Kinh minh lục căn thanh tịnh vân 。duy độc tự minh liễu 。 餘人所不見也。經言。 dư nhân sở bất kiến dã 。Kinh ngôn 。 又以四大海水入一毛孔者。正報得自在也。若會海水不思議真性。 hựu dĩ tứ đại hải thủy nhập nhất mao khổng giả 。chánh báo đắc tự tại dã 。nhược/nhã hội hải thủy bất tư nghị chân tánh 。 即是一毛不思議真性者。 tức thị nhất mao bất tư nghị chân tánh giả 。 能以海水入一毛孔。於正報之身。無所妨損也。輔行記釋云。 năng dĩ hải thủy nhập nhất mao khổng 。ư chánh báo chi thân 。vô sở phương tổn dã 。phụ hạnh/hành/hàng kí thích vân 。 且約一念剎那心所起。故言小也。即此一念。 thả ước nhất niệm sát-na tâm sở khởi 。cố ngôn tiểu dã 。tức thử nhất niệm 。 具足法身一切佛法。即是能容須彌之大。 cụ túc Pháp thân nhất thiết Phật Pháp 。tức thị năng dung Tu-Di chi Đại 。 大小常遍。理事無礙。事理本來相即故。 đại tiểu thường biến 。lý sự vô ngại 。sự lý bản lai tướng tức cố 。 所以不斷煩惱而入涅槃。只指凡夫一念剎那心。 sở dĩ bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。chỉ chỉ phàm phu nhất niệm sát-na tâm 。 具足難思法身之體。本來相在故。 cụ túc nạn/nan tư Pháp thân chi thể 。bản lai tướng tại cố 。 是故方便教中之人。迷於相在不思議理。縱聞常住。 thị cố phương tiện giáo trung chi nhân 。mê ư tướng tại bất tư nghị lý 。túng văn thường trụ 。 解惑分岐。故別教道中。仍存異解。唯於圓教。 giải hoặc phần kì 。cố biệt giáo đạo trung 。nhưng tồn dị giải 。duy ư viên giáo 。 始末一如。故五分法身。不逾凡質。所以云。 thủy mạt nhất như 。cố ngũ phân Pháp thân 。bất du phàm chất 。sở dĩ vân 。 欲見如來心。但觀眾生心。則諸佛眾生。是名。心常契旨。 dục kiến Như Lai tâm 。đãn quán chúng sanh tâm 。tức chư Phật chúng sanh 。thị danh 。tâm thường khế chỉ 。 有識無情。是號。法本同原。 hữu thức vô tình 。thị hiệu 。pháp bản đồng nguyên 。 認名號而世諦成差。觀體性而真門一等。 nhận danh hiệu nhi thế đế thành sái 。quán thể tánh nhi chân môn nhất đẳng 。 法華經法師功德品云。菩薩於淨身。悉見世所有。唯獨自明了。 Pháp Hoa Kinh Pháp sư công đức phẩm vân 。Bồ Tát ư tịnh thân 。tất kiến thế sở hữu 。duy độc tự minh liễu 。 餘人所不見。古釋云。何意不見。有我相故耳。 dư nhân sở bất kiến 。cổ thích vân 。hà ý bất kiến 。hữu ngã tướng cố nhĩ 。 無我即見性。了人法二空。真心自現。即是淨身。 vô ngã tức kiến tánh 。liễu nhân pháp nhị không 。chân tâm tự hiện 。tức thị tịnh thân 。 於真心中。世間所有一切境界悉於中現。 ư chân tâm trung 。thế gian sở hữu nhất thiết cảnh giới tất ư trung hiện 。 故首楞嚴經云。諸法所生。唯心所現。 cố Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。chư pháp sở sanh 。duy tâm sở hiện 。 性空無伴名獨。若取陰界入。即名餘人。為陰所覆。 tánh không vô bạn danh độc 。nhược/nhã thủ uẩn giới nhập 。tức danh dư nhân 。vi/vì/vị uẩn sở phước 。 不見自性。龐居士偈云。居士元無病。方丈現有疾。 bất kiến tự tánh 。Bàng cư sĩ kệ vân 。Cư-sĩ nguyên vô bệnh 。phương trượng hiện hữu tật 。 唯憂二乘者。緣事不得出。所以訶穢食。 duy ưu nhị thừa giả 。duyên sự bất đắc xuất 。sở dĩ ha uế thực 。 純說波羅蜜。上方一盂飯。氣滿於七日。 thuần thuyết Ba-la-mật 。thượng phương nhất vu phạn 。khí mãn ư thất nhật 。 不假日月光。心王照斯室。文殊問不二。忘言功自畢。 bất giả nhật nguyệt quang 。tâm Vương chiếu tư thất 。Văn Thù vấn bất nhị 。vong ngôn công tự tất 。 過去既如然。現在還同一。若能達此理。 quá khứ ký như nhiên 。hiện tại hoàn đồng nhất 。nhược/nhã năng đạt thử lý 。 無求總成佛。牛頭淨名私記云。 vô cầu tổng thành Phật 。ngưu đầu tịnh danh tư kí vân 。 經明於一毛孔中見摩耶身。摩耶胎中行無量步。 Kinh minh ư nhất mao khổng trung kiến Ma Da thân 。Ma Da thai trung hạnh/hành/hàng vô lượng bộ 。 如不可說微塵世界闊。一日行無量步。是何物法門。 như bất khả thuyết vi trần thế giới khoát 。nhất nhật hạnh/hành/hàng vô lượng bộ 。thị hà vật Pháp môn 。 亦作室中容三萬二千師子座說。 diệc tác thất trung dung tam vạn nhị thiên sư tử tọa thuyết 。 又作須彌入芥子說。涅槃經中。作藕絲懸須彌山說。 hựu tác Tu-Di nhập giới tử thuyết 。Niết Bàn Kinh trung 。tác ngẫu ti huyền Tu-di sơn thuyết 。 大品中作針鋒上無邊身菩薩名說。只是一意。 Đại phẩm trung tác châm phong thượng vô biên thân Bồ Tát danh thuyết 。chỉ thị nhất ý 。 一解千從。當於觀智心行中求。若事相上看終不得。 nhất giải thiên tùng 。đương ư quán trí tâm hạnh/hành/hàng trung cầu 。nhược sự tướng thượng khán chung bất đắc 。 經云。是名不可思議解脫法門。明一切法。 Kinh vân 。thị danh Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Pháp Môn 。minh nhất thiết pháp 。 當體自解脫。色大故般若大。色如虛空。 đương thể tự giải thoát 。sắc Đại cố Bát-nhã Đại 。sắc như hư không 。 萬法例爾。故知諸佛凡有所說。雖約事言。 vạn pháp lệ nhĩ 。cố tri chư Phật phàm hữu sở thuyết 。tuy ước sự ngôn 。 皆是即相明宗。終無別意。故法華經云。 giai thị tức tướng minh tông 。chung vô biệt ý 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。 十方諦求更無餘乘。唯宗一法矣。 靈辯和尚華嚴論問云。 thập phương đế cầu cánh vô dư thừa 。duy tông nhất pháp hĩ 。 linh biện hòa thượng hoa nghiêm luận vấn vân 。 大小淨穢。相各差別。云何而得大小相即。 答。 đại tiểu tịnh uế 。tướng các sái biệt 。vân hà nhi đắc đại tiểu tướng tức 。 đáp 。 性非性故。如像入鏡中。像如本而鏡中現。 tánh phi tánh cố 。như tượng nhập kính trung 。tượng như bổn nhi kính trung hiện 。 鏡如本而容眾像。俱無增減。以無性故。 kính như bổn nhi dung chúng tượng 。câu vô tăng giảm 。dĩ Vô tánh cố 。 一念入一切世界不思議住故。是故心藏功德無邊。 nhất niệm nhập nhất thiết thế giới bất tư nghị trụ/trú cố 。thị cố tâm tạng công đức vô biên 。 或云金剛般若波羅蜜經者。即是本心不動。喻。 hoặc vân Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh giả 。tức thị bản tâm bất động 。dụ 。 若金剛。般若真智。乃靈臺妙性。 nhược/nhã Kim cương 。Bát-nhã chân trí 。nãi linh đài diệu tánh 。 達此而即到涅槃彼岸。昧此而住生死迷津。 đạt thử nhi tức đáo Niết-Bàn bỉ ngạn 。muội thử nhi trụ sanh tử mê tân 。 文中所說應無所住而生其心者。起念即是住著。 văn trung sở thuyết ứng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm giả 。khởi niệm tức thị trụ trước 。 心若不起。萬法無生。即心遍一切處。一切處遍心。 tâm nhược/nhã bất khởi 。vạn pháp vô sanh 。tức tâm biến nhất thiết xứ 。nhất thiết xứ biến tâm 。 如是了達。頓入自宗。故云若是經典所在之處。 như thị liễu đạt 。đốn nhập tự tông 。cố vân nhược/nhã thị Kinh điển sở tại chi xứ/xử 。 則為有佛。以心遍即法遍。以法即佛故。 tức vi/vì/vị hữu Phật 。dĩ tâm biến tức Pháp biến 。dĩ pháp tức Phật cố 。 以智通即境通。以境即心故。如華嚴經云。 dĩ Trí Thông tức cảnh thông 。dĩ cảnh tức tâm cố 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。 如來成正覺身。究竟無生滅故。如一毛孔遍法界。 Như Lai thành chánh giác thân 。cứu cánh vô sanh diệt cố 。như nhất mao khổng biến Pháp giới 。 一切毛孔悉亦如是。 nhất thiết mao khổng tất diệc như thị 。 當知無有少許處空無佛身。何以故。如來成正覺時。無處不至故。 đương tri vô hữu thiểu hứa xứ/xử không vô Phật thân 。hà dĩ cố 。Như Lai thành chánh giác thời 。vô xứ/xử bất chí cố 。 是以若不悟自心遍一切處。則心外見法。 thị dĩ nhược/nhã bất ngộ tự tâm biến nhất thiết xứ 。tức tâm ngoại kiến Pháp 。 顛倒輪迴。豈得稱正遍知成善逝之者。如經云。 điên đảo Luân-hồi 。khởi đắc xưng Chánh-biến-Tri thành Thiện-Thệ chi giả 。như Kinh vân 。 凡所有相。皆是虛妄。若見諸相非相。則見如來。 phàm sở hữu tướng 。giai thị hư vọng 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng 。tức kiến Như Lai 。 以瞥有一毫起處。悉落見聞。從分別生。 dĩ miết hữu nhất hào khởi xứ/xử 。tất lạc kiến văn 。tùng phân biệt sanh 。 俱非真實。若不達無相即相。則是取相凡夫。 câu phi chân thật 。nhược/nhã bất đạt vô tướng tức tướng 。tức thị thủ tướng phàm phu 。 若了相即無相。則成唯心大覺。既不可取相求悟。 nhược/nhã liễu tướng tức vô tướng 。tức thành duy tâm đại giác 。ký bất khả thủ tướng cầu ngộ 。 亦不可離相思真。不即不離。覺性自現。又云。 diệc bất khả ly tướng tư chân 。bất tức bất ly 。giác tánh tự hiện 。hựu vân 。 一切諸佛及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法。 nhất thiết chư Phật cập chư Phật A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp 。 皆從此經出。以十方三世一切如來悟心成佛。 giai tòng thử kinh xuất 。dĩ thập phương tam thế nhất thiết Như Lai ngộ tâm thành Phật 。 乃至三寶四諦。並從心出。覺此名佛。 nãi chí Tam Bảo Tứ đế 。tịnh tùng tâm xuất 。giác thử danh Phật 。 軌此名法。和此名僧。金剛辯宗云。 quỹ thử danh Pháp 。hòa thử danh tăng 。Kim cương biện tông vân 。 金剛般若波羅蜜經者。一切如來悟心之門也。了無明之妄心。 Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh giả 。nhất thiết Như Lai ngộ tâm chi môn dã 。liễu vô minh chi vọng tâm 。 即妙慧之真心。故曰悟心。經云。 tức diệu tuệ chi chân tâm 。cố viết ngộ tâm 。Kinh vân 。 過去心不可得。現在心不可得。未來心不可得。 quá khứ tâm bất khả đắc 。hiện tại tâm bất khả đắc 。vị lai tâm bất khả đắc 。 悟三世之妄心不可得而有真心。故曰悟心。 ngộ tam thế chi vọng tâm bất khả đắc nhi hữu chân tâm 。cố viết ngộ tâm 。 般若不壞假名論云。若菩薩心不住法而行布施。 Bát-nhã bất hoại giả danh luận vân 。nhược/nhã Bồ Tát tâm bất trụ pháp nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 如人有目。日光明照。見種種色者。如人有目者。 như nhân hữu mục 。nhật quang minh chiếu 。kiến chủng chủng sắc giả 。như nhân hữu mục giả 。 得無生忍也。日光明照者。決定了知諸法無性。 đắc vô sanh nhẫn dã 。nhật quang minh chiếu giả 。quyết định liễu tri chư Pháp Vô tánh 。 見種種色者。悟一切法。不生不滅。不斷不常。 kiến chủng chủng sắc giả 。ngộ nhất thiết pháp 。bất sanh bất diệt 。bất đoạn bất thường 。 不一不異。不來不出。無所得等。 bất nhất bất dị 。Bất-lai bất xuất 。vô sở đắc đẳng 。 菩薩如是行不住施。速成正覺。得大涅槃。釋曰。 Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng bất trụ thí 。tốc thành chánh giác 。đắc đại Niết Bàn 。thích viết 。 云何行不住施速證菩提。以了一切法即心自性。 vân hà hạnh/hành/hàng bất trụ thí tốc chứng Bồ-đề 。dĩ liễu nhất thiết pháp tức tâm tự tánh 。 不住於法。寂照無涯。成觸目之菩提。 bất trụ ư Pháp 。tịch chiếu vô nhai 。thành xúc mục chi Bồ-đề 。 得現前之三昧。若住一法。為境所留。失心智之光。 đắc hiện tiền chi tam muội 。nhược/nhã trụ/trú nhất pháp 。vi/vì/vị cảnh sở lưu 。thất tâm trí chi quang 。 入愚癡之闇。金剛經義云。常見自性。念念不離。 nhập ngu si chi ám 。Kim Cương Kinh nghĩa vân 。thường kiến tự tánh 。niệm niệm bất ly 。 故云佛在。正見性時。恒沙數劫只如今時。 cố vân Phật tại 。chánh kiến tánh thời 。hằng sa số kiếp chỉ như kim thời 。 故名爾時。知心是佛。即是佛付囑。了。 cố danh nhĩ thời 。tri tâm thị Phật 。tức thị Phật phó chúc 。liễu 。 於法應無所住行於布施。十方國土中。唯有一乘法。 ư Pháp ứng vô sở trụ hành ư bố thí 。thập phương quốc độ trung 。duy hữu nhất thừa pháp 。 只是一心。心即是法。法即是心。更住何法。 chỉ thị nhất tâm 。tâm tức thị Pháp 。Pháp tức thị tâm 。cánh trụ/trú hà Pháp 。 故言不住。若離心別有法可得。即生執心。住於法相。 cố ngôn bất trụ 。nhược/nhã ly tâm biệt hữu pháp khả đắc 。tức sanh chấp tâm 。trụ/trú ư Pháp tướng 。 即是無目之人。故稱最上第一希有之法。 tức thị vô mục chi nhân 。cố xưng tối thượng đệ nhất hy hữu chi Pháp 。 修此法者。現世成佛。十方合為一相。 tu thử pháp giả 。hiện thế thành Phật 。thập phương hợp vi/vì/vị nhất tướng 。 見一切佛及諸眾生。本無差別。見三世之事。狀如彈指。 kiến nhất thiết Phật cập chư chúng sanh 。bổn vô sái biệt 。kiến tam thế chi sự 。trạng như đàn chỉ 。 此豈不是希有之法。又如諸了義經中云。 thử khởi bất thị hy hữu chi Pháp 。hựu như chư liễu nghĩa Kinh trung vân 。 聽法之眾。從十方世界外來者。即是悟心為來。 thính pháp chi chúng 。tùng thập phương thế giới ngoại lai giả 。tức thị ngộ tâm vi/vì/vị lai 。 若迷此宗。乃遠在他方之外。如華嚴論云。 nhược/nhã mê thử tông 。nãi viễn tại tha phương chi ngoại 。như hoa nghiêm luận vân 。 十佛剎微塵數世界外來者。明從迷入信。 thập Phật sát vi trần số thế giới ngoại lai giả 。minh tùng mê nhập tín 。 故號為來。言彼世界。中有佛。號不動智者。 cố hiệu vi/vì/vị lai 。ngôn bỉ thế giới 。trung hữu Phật 。hiệu bất động trí giả 。 為明不動智佛。是十方凡聖共有根本之智。明於此。 vi/vì/vị minh bất động trí Phật 。thị thập phương phàm Thánh cọng hữu căn bản chi trí 。minh ư thử 。 智能起信心。故號之為來。此不動智佛。 trí năng khởi tín tâm 。cố hiệu chi vi/vì/vị lai 。thử bất động trí Phật 。 一切眾生。常自有之。若取相隨迷。即塵障無盡。 nhất thiết chúng sanh 。thường tự hữu chi 。nhược/nhã thủ tướng tùy mê 。tức trần chướng vô tận 。 若一念覺迷達相。即淨若虛空。但為隨迷稱外。 nhược/nhã nhất niệm giác mê đạt tướng 。tức tịnh nhược/nhã hư không 。đãn vi/vì/vị tùy mê xưng ngoại 。 悟處言來。而實佛剎本無遠近內外等障。 ngộ xứ/xử ngôn lai 。nhi thật Phật sát bản vô viễn cận nội ngoại đẳng chướng 。 亦無去來。無邊佛剎。不出毛孔微塵之表。 diệc vô khứ lai 。vô biên Phật sát 。bất xuất mao khổng vi trần chi biểu 。 今致遠近。意令初信心者。心廣大故。 kim trí viễn cận 。ý lệnh sơ tín tâm giả 。tâm quảng đại cố 。 言其從彼世界中來。又明從迷悟入。故言為來。 ngôn kỳ tòng bỉ thế giới trung lai 。hựu minh tùng mê ngộ nhập 。cố ngôn vi/vì/vị lai 。 是以入宗鏡中。理當絕學。百氏之說。一教能明。 thị dĩ nhập tông kính trung 。lý đương tuyệt học 。bách thị chi thuyết 。nhất giáo năng minh 。 萬化之端。一言可蔽。或云。 vạn hóa chi đoan 。nhất ngôn khả tế 。hoặc vân 。 香積云此有四十二恒河世界者。即是經歷四十二位心地法門。 hương tích vân thử hữu tứ thập nhị hằng hà thế giới giả 。tức thị kinh lịch tứ thập nhị vị tâm địa Pháp môn 。 成云。散華瓔珞。空中成四柱之寶臺者。 thành vân 。tán hoa anh lạc 。không trung thành tứ trụ chi bảo đài giả 。 即是常樂我淨一心四德之涅槃。所以華嚴經云。 tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh nhất tâm tứ đức chi Niết-Bàn 。sở dĩ Hoa Nghiêm kinh vân 。 此華蓋等。皆是無生法忍之所生起。 thử hoa cái đẳng 。giai thị Vô sanh Pháp nhẫn chi sở sanh khởi 。 或佛言彼時鹿王者。即我身是。即結會古今。 hoặc Phật ngôn bỉ thời lộc Vương giả 。tức ngã thân thị 。tức kết/kiết hội cổ kim 。 明自心一際之法。或教中凡有空中發聲告示。 minh tự tâm nhất tế chi Pháp 。hoặc giáo trung phàm hữu không trung phát thanh cáo thị 。 言下息疑者。並是頓悟自心。非他境界。 ngôn hạ tức nghi giả 。tịnh thị đốn ngộ tự tâm 。phi tha cảnh giới 。 或法華移天人於他土。即是三變心田。 hoặc Pháp hoa di Thiên Nhân ư tha độ 。tức thị tam biến tâm điền 。 或維摩取妙喜來此方。斯乃即穢明淨。或丈室容於高座。 hoặc Duy ma thủ diệu hỉ lai thử phương 。tư nãi tức uế minh tịnh 。hoặc trượng thất dung ư cao tọa 。 寶蓋現於大千。未離兜率已般涅槃。不起樹王。 bảo cái hiện ư Đại Thiên 。vị ly Đâu Suất dĩ Bát Niết Bàn 。bất khởi thụ/thọ Vương 。 而昇忉利。執手經無量之劫。登閣見三世之因。 nhi thăng Đao Lợi 。chấp thủ Kinh vô lượng chi kiếp 。đăng các kiến tam thế chi nhân 。 釋迦眉間出菩薩身雲之眾。普賢毛孔。 Thích Ca my gian xuất Bồ Tát thân vân chi chúng 。Phổ Hiền mao khổng 。 示諸佛境界之門。小器出無限之嘉羞。 thị chư Phật cảnh giới chi môn 。tiểu khí xuất vô hạn chi gia tu 。 仰空雨難窮之珍寶。不動此處。遍坐道場。十剎寶坊。 ngưỡng không vũ nạn/nan cùng chi trân bảo 。bất động thử xứ 。biến tọa đạo tràng 。thập sát bảo phường 。 合為一土。聞經於五十小劫。猶若剎那之時。 hợp vi/vì/vị nhất độ 。văn Kinh ư ngũ thập tiểu kiếp 。do nhược sát-na chi thời 。 現通七日之中。舒之為一大劫。乃至恒沙法聚。 hiện thông thất nhật chi trung 。thư chi vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。nãi chí hằng sa Pháp tụ 。 無量義門。舉一例諸。俱不出自心之法。 vô lượng nghĩa môn 。cử nhất lệ chư 。câu bất xuất tự tâm chi Pháp 。 故知菩薩隨世所作。皆表一心。故淨名經云。 cố tri Bồ Tát tùy thế sở tác 。giai biểu nhất tâm 。cố tịnh danh Kinh vân 。 不捨道法。現凡夫事。如華嚴經云。一念於一切處。 bất xả đạo pháp 。hiện phàm phu sự 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。nhất niệm ư nhất thiết xứ/xử 。 為一切眾生示成正覺。是菩薩園林。法身。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh thị thành chánh giác 。thị Bồ Tát viên lâm 。Pháp thân 。 周遍盡虛空一切世界故。又云。一切菩薩行。 chu biến tận hư không nhất thiết thế giới cố 。hựu vân 。nhất thiết Bồ Tát hạnh 。 遊戲神通。皆得自在。是菩薩宮殿。 du hí thần thông 。giai đắc tự tại 。thị Bồ Tát cung điện 。 善遊戲諸禪解脫三昧智慧故。是以正報依報。皆成佛法。 thiện du hí chư Thiền giải thoát tam muội trí tuệ cố 。thị dĩ chánh báo y báo 。giai thành Phật Pháp 。 所以淨名私記云。取妙喜來此土者。 sở dĩ tịnh danh tư kí vân 。thủ diệu hỉ lai thử độ giả 。 辯於淨穢無二也。彼界雖來入此土。亦不增減。 biện ư tịnh uế vô nhị dã 。bỉ giới tuy lai nhập thử độ 。diệc bất tăng giảm 。 本性如故。雖來畢竟不動。何意如此。好自思之。 bổn tánh như cố 。tuy lai tất cánh bất động 。hà ý như thử 。hảo tự tư chi 。 故知萬法施為。隱顯往復。若事若理。 cố tri vạn pháp thí vi/vì/vị 。ẩn hiển vãng phục 。nhược sự nhược/nhã lý 。 皆不出一真心矣。 giai bất xuất nhất chân tâm hĩ 。 如是解者。稱可佛心。發智明而若千日照空。 như thị giải giả 。xưng khả Phật tâm 。phát trí minh nhi nhược/nhã thiên Nhật chiếu không 。 攝眾義而如百川歸海。 nhiếp chúng nghĩa nhi như bách xuyên quy hải 。 畢竟更無一法現於心外。及在心中。乃至下及眾生無明。 tất cánh cánh vô nhất pháp hiện ư tâm ngoại 。cập tại tâm trung 。nãi chí hạ cập chúng sanh vô minh 。 上該諸佛種智。皆是無生性空妙旨。 thượng cai chư Phật chủng trí 。giai thị vô sanh tánh không diệu chỉ 。 如摩訶般若經云。爾時釋提桓因。及三千大千世界中。諸天。 như Ma-ha Bát-nhã Kinh vân 。nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân 。cập tam thiên đại thiên thế giới trung 。chư Thiên 。 化作華。 hóa tác hoa 。 散佛菩薩摩訶薩比丘僧及須菩提上。亦供養般若波羅蜜。 tán Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát Tỳ-kheo tăng cập Tu-bồ-đề thượng 。diệc cúng dường Bát-nhã Ba-la-mật 。 是時三千大千世界華。悉周遍於虛空中。化成華臺。端嚴殊妙。 Thị thời tam thiên đại thiên thế giới hoa 。tất chu biến ư hư không trung 。hóa thành hoa đài 。đoan nghiêm thù diệu 。 須菩提心念。是天子所散華。 Tu-bồ-đề tâm niệm 。thị Thiên Tử sở tán hoa 。 天上未曾見如是華。此華是化華。非樹生華。是諸天子所散華。 Thiên thượng vị tằng kiến như thị hoa 。thử hoa thị hóa hoa 。phi thụ/thọ sanh hoa 。thị chư Thiên Tử sở tán hoa 。 從心樹生。非樹生華。 tùng tâm thụ/thọ sanh 。phi thụ/thọ sanh hoa 。 釋提桓因知須菩提心所念。語須菩提言。大德。是華非生華。 Thích-đề-hoàn-nhân tri Tu-bồ-đề tâm sở niệm 。ngữ Tu-bồ-đề ngôn 。Đại Đức 。thị hoa phi sanh hoa 。 亦非意樹生。須菩提語釋提桓因言。憍尸迦。 diệc phi ý thụ/thọ sanh 。Tu-bồ-đề ngữ Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。Kiêu-thi-ca 。 汝言是華非生華。亦非意樹生。憍尸迦。若是非生法。 nhữ ngôn thị hoa phi sanh hoa 。diệc phi ý thụ/thọ sanh 。Kiêu-thi-ca 。nhược/nhã thị phi sanh pháp 。 不名為華。釋提桓因語須菩提言。大德。 bất danh vi hoa 。Thích-đề-hoàn-nhân ngữ Tu-bồ-đề ngôn 。Đại Đức 。 非但是華不生。色亦不生。受想行識亦不生。 phi đãn thị hoa bất sanh 。sắc diệc bất sanh 。thọ tưởng hành thức diệc bất sanh 。 須菩提言。憍尸迦。非但是華不生。色亦不生。 Tu-bồ-đề ngôn 。Kiêu-thi-ca 。phi đãn thị hoa bất sanh 。sắc diệc bất sanh 。 若不生。是不名為色。受想行識亦不生。若不生。 nhược/nhã bất sanh 。thị bất danh vi sắc 。thọ tưởng hành thức diệc bất sanh 。nhược/nhã bất sanh 。 是不名為識。六入六識六觸。六觸因緣生諸受。 thị bất danh vi thức 。lục nhập lục thức lục xúc 。lục xúc nhân duyên sanh chư thọ/thụ 。 亦如是。檀波羅蜜不生。若不生。 diệc như thị 。đàn ba-la-mật bất sanh 。nhược/nhã bất sanh 。 是不名檀波羅蜜。乃至般若波羅蜜不生。若不生。 thị bất danh đàn ba-la-mật 。nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật bất sanh 。nhược/nhã bất sanh 。 是不名般若波羅蜜。乃至一切種智不生。若不生。 thị bất danh Bát-nhã Ba-la-mật 。nãi chí nhất thiết chủng trí bất sanh 。nhược/nhã bất sanh 。 是不名一切種智。故知萬法都會無生。 thị bất danh nhất thiết chủng trí 。cố tri vạn pháp đô hội vô sanh 。 千途盡歸宗鏡。如先德云。今佛之三身十波羅蜜。 thiên đồ tận quy tông kính 。như tiên đức vân 。kim Phật chi tam thân thập Ba la mật 。 乃至菩薩利他等行。並依自法融轉而行。 nãi chí Bồ Tát lợi tha đẳng hạnh/hành/hàng 。tịnh y tự Pháp dung chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。 即眾生心中有真如體大。今日修行引出法身。 tức chúng sanh tâm trung hữu chân như thể đại 。kim nhật tu hành dẫn xuất Pháp thân 。 由心中有真如相大。今日修行引出報身。 do tâm trung hữu chân như tướng đại 。kim nhật tu hành dẫn xuất báo thân 。 由心中有真如用大。今日修行引出化身。 do tâm trung hữu chân như dụng đại 。kim nhật tu hành dẫn xuất hóa thân 。 由心中有真如法性自無慳貪。今日修學。 do tâm trung hữu chân như pháp tánh tự vô xan tham 。kim nhật tu học 。 順法性無慳。引出檀波羅蜜等。所以華嚴經頌云。 thuận pháp tánh vô xan 。dẫn xuất đàn ba-la-mật đẳng 。sở dĩ Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 文殊法常爾。法王唯一法。一切無礙人。 Văn Thù Pháp thường nhĩ 。pháp vương duy nhất pháp 。nhất thiết vô ngại nhân 。 一道出生死。又頌云。金剛鐵圍數無量。 nhất đạo xuất sanh tử 。hựu tụng vân 。Kim cương thiết vi số vô lượng 。 悉能置在一毫端。若明至大有小相。菩薩以此初發心。 tất năng trí tại nhất hào đoan 。nhược/nhã minh chí Đại hữu tiểu tướng 。Bồ Tát dĩ thử sơ phát tâm 。 以大小無性。廣狹隨緣。若能明見至大無外之相。 dĩ đại tiểu Vô tánh 。quảng hiệp tùy duyên 。nhược/nhã năng minh kiến chí Đại vô ngoại chi tướng 。 即至小無內之相。皆是一毫端心地法門。 tức chí tiểu vô nội chi tướng 。giai thị nhất hào đoan tâm địa Pháp môn 。 名為見道。故云菩薩以此初發心。如是解者。 danh vi kiến đạo 。cố vân Bồ Tát dĩ thử sơ phát tâm 。như thị giải giả 。 不易凡身。生如來家。成真佛子。義海云。 bất dịch phàm thân 。sanh Như Lai gia 。thành chân Phật tử 。nghĩa hải vân 。 生佛家者。真如法界無生。菩提涅槃為家。 sanh Phật gia giả 。chân như Pháp giới vô sanh 。Bồ-đề Niết Bàn vi/vì/vị gia 。 如見塵無生無性時。即此智從無生法顯。 như kiến trần vô sanh vô tánh thời 。tức thử trí tùng vô sanh pháp hiển 。 即為生佛家也。經頌云。於法不分別。是則從如生。又云。 tức vi/vì/vị sanh Phật gia dã 。Kinh tụng vân 。ư Pháp bất phân biệt 。thị tắc tùng như sanh 。hựu vân 。 普於三世佛。法中而化生。但契義理。 phổ ư tam thế Phật 。Pháp trung nhi hóa sanh 。đãn khế nghĩa lý 。 即名生佛家也。是佛之子。亦名為佛出現也。 tức danh sanh Phật gia dã 。thị Phật chi tử 。diệc danh vi Phật xuất hiện dã 。 故知凡挂文言。盡為心跡。乃至稱為真如。亦名為跡。 cố tri phàm quải văn ngôn 。tận vi/vì/vị tâm tích 。nãi chí xưng vi/vì/vị chân như 。diệc danh vi tích 。 若能尋跡得本。自然絕跡歸宗。或迷跡徇塵。 nhược/nhã năng tầm tích đắc bổn 。tự nhiên tuyệt tích quy tông 。hoặc mê tích tuẫn trần 。 則為失本。所以了之者。本跡雖殊。不思議一。 tức vi/vì/vị thất bổn 。sở dĩ liễu chi giả 。bổn tích tuy thù 。bất tư nghị nhất 。 昧之者。本跡俱迷。隨情自異。故大寶積經云。 muội chi giả 。bổn tích câu mê 。tùy tình tự dị 。cố đại bảo tích Kinh vân 。 我證菩提無差別跡。何名為跡。 ngã chứng Bồ-đề vô sái biệt tích 。hà danh vi tích 。 真如法性二俱名迹。諸法實際亦名為迹。 chân như pháp tánh nhị câu danh tích 。chư Pháp thật tế diệc danh vi tích 。 無生無滅亦名為迹。今時多執方便言教之跡。 vô sanh vô diệt diệc danh vi tích 。kim thời đa chấp phương tiện ngôn giáo chi tích 。 失於一心正義之本。是以宗鏡所示。皆令尋跡得本。 thất ư nhất tâm chánh nghĩa chi bổn 。thị dĩ tông kính sở thị 。giai lệnh tầm tích đắc bổn 。 雖遍引言詮。殷勤委細。同指於此。故天王般若經云。 tuy biến dẫn ngôn thuyên 。ân cần ủy tế 。đồng chỉ ư thử 。cố Thiên Vương Bát-nhã Kinh vân 。 利根性人。說文知義。若能說文知義。 lợi căn tánh nhân 。thuyết văn tri nghĩa 。nhược/nhã năng thuyết văn tri nghĩa 。 見法識心。方入宗鏡中。頓消疑慮。則不用天眼觀。 kiến Pháp thức tâm 。phương nhập tông kính trung 。đốn tiêu nghi lự 。tức bất dụng Thiên nhãn quán 。 徹見十方界。不用天耳聽。遍聞法界聲。 triệt kiến thập phương giới 。bất dụng thiên nhĩ thính 。biến văn Pháp giới thanh 。 不假神足通。疾至十方際。端坐寂不動。諸佛常現前。 bất giả thần túc thông 。tật chí thập phương tế 。đoan tọa tịch bất động 。chư Phật thường hiện tiền 。 如般舟三昧經云。 như ba/bát châu tam muội Kinh vân 。 何因致現在諸佛悉在前立三昧如是。跋陀和。 hà nhân trí hiện tại chư Phật tất tại tiền lập tam muội như thị 。bạt đà hòa 。 其有比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷。持戒完具。獨一處心。 kỳ hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。trì giới hoàn cụ 。độc nhất xứ/xử tâm 。 西方阿彌陀佛今現在。隨所聞當念。去是間千億萬佛剎。 Tây phương A Di Đà Phật kim hiện tại 。tùy sở văn đương niệm 。khứ thị gian thiên ức vạn Phật sát 。 其國名須摩提。在眾菩薩中央說經。 kỳ quốc danh tu ma đề 。tại chúng Bồ Tát trung ương thuyết Kinh 。 一切常念阿彌陀佛。佛告跋陀和。譬如人臥。 nhất thiết thường niệm A Di Đà Phật 。Phật cáo bạt đà hòa 。thí như nhân ngọa 。 在於夢中。見所有金銀珍寶。父母兄弟妻子親屬知識。 tại ư mộng trung 。kiến sở hữu kim ngân trân bảo 。phụ mẫu huynh đệ thê tử thân chúc tri thức 。 相與娛樂。喜樂無比。及其覺已為人說之。 tướng dữ ngu lạc 。thiện lạc vô bỉ 。cập kỳ giác dĩ vi nhân thuyết chi 。 自念夢中所見。如是。跋陀和。菩薩。若沙門。 tự niệm mộng trung sở kiến 。như thị 。bạt đà hòa 。Bồ Tát 。nhược/nhã Sa Môn 。 白衣。所聞西方阿彌陀佛。當念彼方佛。 bạch y 。sở văn Tây phương A Di Đà Phật 。đương niệm bỉ phương Phật 。 不得缺戒。一心念。若一日晝夜。若七日七夜。 bất đắc khuyết giới 。nhất tâm niệm 。nhược/nhã nhất nhật trú dạ 。nhược/nhã thất nhật thất dạ 。 過七日已後。見阿彌陀佛。於覺不見。於夢中見之。 quá/qua thất nhật dĩ hậu 。kiến A Di Đà Phật 。ư giác bất kiến 。ư mộng trung kiến chi 。 譬如夢中所見。不知晝夜。亦不知內。亦不見外。 thí như mộng trung sở kiến 。bất tri trú dạ 。diệc bất tri nội 。diệc bất kiến ngoại 。 亦不用在冥中故不見。 diệc bất dụng tại minh trung cố bất kiến 。 不用有所蔽礙故不見。如是跋陀和。菩薩。心當如是念時。 bất dụng hữu sở tế ngại cố bất kiến 。như thị bạt đà hòa 。Bồ Tát 。tâm đương như thị niệm thời 。 諸佛國界。名大阿彌山。其有幽冥之處。悉為開闢。 chư Phật quốc giới 。danh Đại A di sơn 。kỳ hữu u minh chi xứ/xử 。tất vi/vì/vị khai tịch 。 目亦不蔽。心亦不礙。是菩薩摩訶薩。 mục diệc bất tế 。tâm diệc bất ngại 。thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 不持天眼徹視。不持天耳徹聽。不持神足到其佛剎。 bất trì Thiên nhãn triệt thị 。bất trì thiên nhĩ triệt thính 。bất trì thần túc đáo kỳ Phật sát 。 不於是間終。不生彼間佛剎。爾乃見。 bất ư thị gian chung 。bất sanh bỉ gian Phật sát 。nhĩ nãi kiến 。 便於此間坐見阿彌陀佛。聞所說法。悉受持得。 tiện ư thử gian tọa kiến A Di Đà Phật 。văn sở thuyết pháp 。tất thọ trì đắc 。 從三昧起。悉能具足。為人說之。如上所說。 tùng tam muội khởi 。tất năng cụ túc 。vi nhân thuyết chi 。như thượng sở thuyết 。 皆是頓入之門。以備上根。非為權漸。今則傍明佛旨。 giai thị đốn nhập chi môn 。dĩ bị thượng căn 。phi vi/vì/vị quyền tiệm 。kim tức bàng minh Phật chỉ 。 略讚經文。大意並依先德解釋。即何理而不盡。 lược tán Kinh văn 。đại ý tịnh y tiên đức giải thích 。tức hà lý nhi bất tận 。 何事而不窮。然更在後賢智眼明斷。 hà sự nhi bất cùng 。nhiên cánh tại hậu hiền trí nhãn minh đoạn 。 以佛意深奧。一句能生無量義故。 問。如上所說。 dĩ Phật ý thâm áo 。nhất cú năng sanh vô lượng nghĩa cố 。 vấn 。như thượng sở thuyết 。 芥納須彌。毛吞巨海。既唯一心。 giới nạp Tu-Di 。mao thôn cự hải 。ký duy nhất tâm 。 須彌為復入芥子。不入芥子。若言入。經何故云。 Tu-Di vi/vì/vị phục nhập giới tử 。bất nhập giới tử 。nhược/nhã ngôn nhập 。Kinh hà cố vân 。 須彌本相如故。若言不入。又云。唯應度者見之。 答。 Tu-Di bổn tướng như cố 。nhược/nhã ngôn bất nhập 。hựu vân 。duy ưng độ giả kiến chi 。 đáp 。 若有所入處。即失諸法自性。若言不入。又成二見。 nhược hữu sở nhập xứ/xử 。tức thất chư pháp tự tánh 。nhược/nhã ngôn bất nhập 。hựu thành nhị kiến 。 又或云。小是大家之小。大是小家之大。或云。 hựu hoặc vân 。tiểu thị Đại gia chi tiểu 。Đại thị tiểu gia chi Đại 。hoặc vân 。 芥子須彌各無自性。此皆是以空納空。 giới tử Tu-Di các vô tự tánh 。thử giai thị dĩ không nạp không 。 有何奇特。故知未入宗鏡。情見難忘。 hữu hà kì đặc 。cố tri vị nhập tông kính 。tình kiến nạn/nan vong 。 局大小於方隅。立見聞於妙道。致使一真潛隱。萬法不融。 cục đại tiểu ư phương ngung 。lập kiến văn ư diệu đạo 。trí sử nhất chân tiềm ẩn 。vạn pháp bất dung 。 今明正義者。所謂入而不入。 kim minh chánh nghĩa giả 。sở vị nhập nhi bất nhập 。 即識須彌之本相。不入而入。解了諸法之自宗。還原觀云。 tức thức Tu-Di chi bổn tướng 。bất nhập nhi nhập 。giải liễu chư Pháp chi tự tông 。hoàn nguyên quán vân 。 所言入者。性相俱泯。體同法界。入無入相。 sở ngôn nhập giả 。tánh tướng câu mẫn 。thể đồng Pháp giới 。nhập vô nhập tướng 。 名為入也。經偈云。如來深境界。其量等虛空。 danh vi nhập dã 。Kinh kệ vân 。Như Lai thâm cảnh giới 。kỳ lượng đẳng hư không 。 一切眾生入。而實無所入。華嚴經云。 nhất thiết chúng sanh nhập 。nhi thật vô sở nhập 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 悉入法界而無所入。若別有一入處。則入時失本相。 tất nhập Pháp giới nhi vô sở nhập 。nhược/nhã biệt hữu nhất nhập xứ/xử 。tức nhập thời thất bổn tướng 。 不得說種種諸法。以當體自虛。名入法界。 bất đắc thuyết chủng chủng chư Pháp 。dĩ đương thể tự hư 。danh nhập Pháp giới 。 無別可入。則不壞種種。又經云。雖諸法無一無異。 vô biệt khả nhập 。tức bất hoại chủng chủng 。hựu Kinh vân 。tuy chư Pháp vô nhất vô dị 。 而說一異。故知要由事相歷然不入。 nhi thuyết nhất dị 。cố tri yếu do sự tướng lịch nhiên bất nhập 。 方得相資相遍耳。若入則失緣。則無諸緣各異義。 phương đắc tướng tư tướng biến nhĩ 。nhược/nhã nhập tức thất duyên 。tức vô chư duyên các dị nghĩa 。 不入則壞性用。不得力用交徹。則無互遍相資義。 bất nhập tức hoại tánh dụng 。bất đắc lực dụng giao triệt 。tức vô hỗ biến tướng tư nghĩa 。 若具入不入。則成俱存無礙義。具此三緣。 nhược/nhã cụ nhập bất nhập 。tức thành câu tồn vô ngại nghĩa 。cụ thử tam duyên 。 方成緣起。了此緣性。則能變通。遂乃方而能圓。 phương thành duyên khởi 。liễu thử duyên tánh 。tức năng biến thông 。toại nãi phương nhi năng viên 。 小而能大。狹而能廣。短而能長。 tiểu nhi năng Đại 。hiệp nhi năng quảng 。đoản nhi năng trường/trưởng 。 無非我心神德自在。則觸目皆是須彌入芥。 vô phi ngã tâm thần đức tự tại 。tức xúc mục giai thị Tu-Di nhập giới 。 舉足住不思議解脫矣。故古人云。納須彌於芥中。 cử túc trụ/trú bất tư nghị giải thoát hĩ 。cố cổ nhân vân 。nạp Tu-Di ư giới trung 。 擲大千於方外。皆吾心常分也。豈假於他術乎。 trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。giai ngô tâm thường phần dã 。khởi giả ư tha thuật hồ 。 則是眾生全力。非待證聖方具。 tức thị chúng sanh toàn lực 。phi đãi chứng thánh phương cụ 。 所以諸佛於不二法中。現妙神通。菩薩向無性理內。成大佛事。 sở dĩ chư Phật ư bất nhị Pháp trung 。hiện diệu thần thông 。Bồ Tát hướng Vô tánh lý nội 。thành Đại Phật sự 。 故信心銘云。極大同小。不見邊表。極小同大。 cố tín tâm minh vân 。cực đại đồng tiểu 。bất kiến biên biểu 。cực tiểu đồng Đại 。 忘絕境界。傅大士頌云。須彌芥子父。 vong tuyệt cảnh giới 。phó đại sĩ tụng vân 。Tu-Di giới tử phụ 。 芥子須彌爺。山海坦然平。敲氷來煮茶。 giới tử Tu-Di gia 。sơn hải thản nhiên bình 。xao băng lai chử trà 。 是以一法為宗。千途競入。五嶽崢嶸而不峻。 thị dĩ nhất pháp vi/vì/vị tông 。thiên đồ cạnh nhập 。ngũ nhạc tranh vanh nhi bất tuấn 。 四溟浩渺而不深。三毒四倒而非凡。八解六通而非聖。 tứ minh hạo miểu nhi bất thâm 。tam độc tứ đảo nhi phi phàm 。bát giải lục thông nhi phi Thánh 。 問。如何是坦然平處。 答。千尋滄海底。 vấn 。như hà thị thản nhiên bình xứ/xử 。 đáp 。thiên tầm thương hải để 。 萬仞碧峯頭。日出當中夜。華開值九秋。 問。 vạn nhận bích phong đầu 。nhật xuất đương trung dạ 。hoa khai trị cửu thu 。 vấn 。 如上所說。即心即佛之旨。西天此土。祖佛同詮。 như thượng sở thuyết 。tức tâm tức Phật chi chỉ 。Tây Thiên thử độ 。tổ Phật đồng thuyên 。 理事分明。如同眼見。云何又說非心非佛。 答。 lý sự phân minh 。như đồng nhãn kiến 。vân hà hựu thuyết phi tâm phi Phật 。 đáp 。 即心即佛。是其表詮。直表示其事。 tức tâm tức Phật 。thị kỳ biểu thuyên 。trực biểu thị kỳ sự 。 令親證自心。了了見性。若非心非佛。是其遮詮。 lệnh thân chứng tự tâm 。liễu liễu kiến tánh 。nhược/nhã phi tâm phi Phật 。thị kỳ già thuyên 。 即護過遮非。去疑破執。奪下情見依通。 tức hộ quá/qua già phi 。khứ nghi phá chấp 。đoạt hạ tình kiến y thông 。 意解妄認之者。以心佛俱不可得故。是以云非心非佛。 ý giải vọng nhận chi giả 。dĩ tâm Phật câu bất khả đắc cố 。thị dĩ vân phi tâm phi Phật 。 此乃拂下能心。權立頓教泯絕無寄之門。 thử nãi phất hạ năng tâm 。quyền lập đốn giáo mẫn tuyệt vô kí chi môn 。 言語道斷。心行處滅。故亦是一機入路。若圓教。 ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。cố diệc thị nhất ky nhập lộ 。nhược/nhã viên giáo 。 即此情盡體露之法。有遮有表。非即非離。 tức thử Tình tận thể lộ chi Pháp 。hữu già hữu biểu 。phi tức phi ly 。 體用相收。理事無礙。今時學者。既無智眼。 thể dụng tướng thu 。lý sự vô ngại 。kim thời học giả 。ký vô trí nhãn 。 又闕多聞。偏重遮非之詞。不見圓常之理。奴郎莫辯。 hựu khuyết đa văn 。Thiên trọng già phi chi từ 。bất kiến viên thường chi lý 。nô 郎mạc biện 。 真偽何分。如棄海存漚。遺金拾礫。掬泡作寶。 chân ngụy hà phần 。như khí hải tồn ẩu 。di kim thập lịch 。cúc phao tác bảo 。 執石為珠。所以經云。譬如癡賊。棄捨金寶。 chấp thạch vi/vì/vị châu 。sở dĩ Kinh vân 。thí như si tặc 。khí xả kim bảo 。 擔負瓦礫。此之謂也。今當纂集。正為於茲。 đam/đảm phụ ngõa lịch 。thử chi vị dã 。kim đương toản tập 。chánh vi/vì/vị ư tư 。 且心之與佛。皆世間之名。是之與非。乃分別之見。 thả tâm chi dữ Phật 。giai thế gian chi danh 。thị chi dữ phi 。nãi phân biệt chi kiến 。 空論妄想。曷得真歸。所以祖師云。 không luận vọng tưởng 。hạt đắc chân quy 。sở dĩ tổ sư vân 。 若言是心是佛。如牛有角。若言非心非佛。如兔無角。 nhược/nhã ngôn thị tâm thị Phật 。như ngưu hữu giác 。nhược/nhã ngôn phi tâm phi Phật 。như thỏ vô giác 。 並是對待強名邊事。若因名召體。豁悟本心。 tịnh thị đối đãi cường danh biên sự 。nhược/nhã nhân danh triệu thể 。khoát ngộ bản tâm 。 證自真知。分明無惑者。終不認名滯體。 chứng tự chân tri 。phân minh vô hoặc giả 。chung bất nhận danh trệ thể 。 起有得心。去取全亡。是非頓息。亦不一向離之。 khởi hữu đắc tâm 。khứ thủ toàn vong 。thị phi đốn tức 。diệc bất nhất hướng ly chi 。 妄起絕言之見。亦不一向即之而墮執指之譏。 vọng khởi tuyệt ngôn chi kiến 。diệc bất nhất hướng tức chi nhi đọa chấp chỉ chi ky 。 如華嚴論云。滯名即名立。廢說即言生。 như hoa nghiêm luận vân 。trệ danh tức danh lập 。phế thuyết tức ngôn sanh 。 並是背覺合塵。捨己徇物。若實親省。現證自宗。 tịnh thị bối giác hợp trần 。xả kỷ tuẫn vật 。nhược/nhã thật thân tỉnh 。hiện chứng tự tông 。 尚無能證之智心。及所證之妙理。 thượng vô năng chứng chi trí tâm 。cập sở chứng chi diệu lý 。 豈況更存能知能解有得有趣之妄想乎。 khởi huống cánh tồn năng tri năng giải hữu đắc hữu thú chi vọng tưởng hồ 。 近代或有濫參禪門。不得旨者。相承不信即心即佛之言。 cận đại hoặc hữu lạm tham Thiền môn 。bất đắc chỉ giả 。tướng thừa bất tín tức tâm tức Phật chi ngôn 。 判為是教乘所說。未得幽玄。 phán vi/vì/vị thị giáo thừa sở thuyết 。vị đắc u huyền 。 我自有宗門向上事在。唯重非心非佛之說。並是指鹿作馬。 ngã tự hữu tông môn hướng thượng sự tại 。duy trọng phi tâm phi Phật chi thuyết 。tịnh thị chỉ lộc tác mã 。 期悟遭迷。執影是真。以病為法。只要門風緊峻。 kỳ ngộ tao mê 。chấp ảnh thị chân 。dĩ bệnh vi/vì/vị Pháp 。chỉ yếu môn phong khẩn tuấn 。 問答尖新。發狂慧而守癡禪。迷方便而違宗旨。 vấn đáp tiêm tân 。phát cuồng tuệ nhi thủ si Thiền 。mê phương tiện nhi vi tông chỉ 。 立格量而據道理。猶入假之金。 lập cách lượng nhi cứ đạo lý 。do nhập giả chi kim 。 存規矩而定邊隅。如添水之乳。一向於言語上取辦。 tồn quy củ nhi định biên ngung 。như thiêm thủy chi nhũ 。nhất hướng ư ngôn ngữ thượng thủ biện/bạn 。 意根下依通。都為能所未亡。名相不破。若實見性。 ý căn hạ y thông 。đô vi/vì/vị năng sở vị vong 。danh tướng bất phá 。nhược/nhã thật kiến tánh 。 心境自虛。匿跡韜光。潛行密用。 tâm cảnh tự hư 。nặc tích thao quang 。tiềm hạnh/hành/hàng mật dụng 。 是以全不悟道。唯逐妄輪迴。起法我見。而輕忽上流。 thị dĩ toàn bất ngộ đạo 。duy trục vọng Luân-hồi 。khởi pháp ngã kiến 。nhi khinh hốt thượng lưu 。 恃錯知解。而摧殘未學。毀金口所說之正典。 thị thác/thố tri giải 。nhi tồi tàn vị học 。hủy kim khẩu sở thuyết chi chánh điển 。 撥圓因助道之修行。斥二乘之菩提。 bát viên nhân trợ đạo chi tu hành 。xích nhị thừa chi Bồ-đề 。 滅人天之善種。但欲作探玄上士。傚無礙無修。 diệt nhân thiên chi thiện chủng 。đãn dục tác tham huyền thượng sĩ 。hiệu vô ngại vô tu 。 不知返墮無知。成空見外道。唯觀影。跡莫究圓常。 bất tri phản đọa vô tri 。thành không kiến ngoại đạo 。duy quán ảnh 。tích mạc cứu viên thường 。 積見不休。徒自疲極。如孔子迷津問漁父。漁父曰。 tích kiến bất hưu 。đồ tự bì cực 。như khổng tử mê tân vấn ngư phụ 。ngư phụ viết 。 人有畏影惡跡。疾走不休。絕力而死。 nhân hữu úy ảnh ác tích 。tật tẩu bất hưu 。tuyệt lực nhi tử 。 不知處陰以休影。靜處以息跡。愚亦甚矣。 bất tri xứ/xử uẩn dĩ hưu ảnh 。tĩnh xứ/xử dĩ tức tích 。ngu diệc thậm hĩ 。 何不一心為道。息諍除非。自然過量超情。還淳返朴。 hà bất nhất tâm vi/vì/vị đạo 。tức tránh trừ phi 。tự nhiên quá/qua lượng siêu Tình 。hoàn thuần phản phác 。 若以道自養則不失。以道濟他則不誑。 nhược/nhã dĩ đạo tự dưỡng tức bất thất 。dĩ đạo tế tha tức bất cuống 。 以道治國則國泰。以道修家則家安。 dĩ đạo trì quốc tức quốc thái 。dĩ đạo tu gia tức gia an 。 故不可頃剋忘道矣。所以道德經云。故失道而後德。 cố bất khả khoảnh khắc vong đạo hĩ 。sở dĩ đạo đức Kinh vân 。cố thất đạo nhi hậu đức 。 失德而後仁。失仁而後義。失義而後禮。失禮者。 thất đức nhi hậu nhân 。thất nhân nhi hậu nghĩa 。thất nghĩa nhi hậu lễ 。thất lễ giả 。 忠信之薄日以衰薄。而亂之首。莊子云。 trung tín chi bạc nhật dĩ suy bạc 。nhi loạn chi thủ 。trang tử vân 。 五色不亂。孰為文彩。五聲不亂。孰為律呂。 ngũ sắc bất loạn 。thục vi/vì/vị văn thải 。ngũ thanh bất loạn 。thục vi/vì/vị luật lữ 。 白玉無瑕。孰為珪璋。殘朴以為器者。工匠之罪。 bạch ngọc vô hà 。thục vi/vì/vị khuê chương 。tàn phác dĩ vi/vì/vị khí giả 。công tượng chi tội 。 毀道德而為仁義者。聖人之罪。君能焚符破璽。 hủy đạo đức nhi vi nhân nghĩa giả 。Thánh nhân chi tội 。quân năng phần phù phá tỉ 。 賊盜自止。割斗折衡而民不諍。 tặc đạo tự chỉ 。cát đẩu chiết hành nhi dân bất tránh 。 聖人生而賊盜起。聖人死而賊盜止。故知仁義禮智信。 Thánh nhân sanh nhi tặc đạo khởi 。Thánh nhân tử nhi tặc đạo chỉ 。cố tri nhân nghĩa lễ trí tín 。 而利天下者少。害天下者多矣。 nhi lợi thiên hạ giả thiểu 。hại thiên hạ giả đa hĩ 。 曷如開示如是不思議大威德廣大法門。普廕十方。群生等潤。 hạt như khai thị như thị bất tư nghị đại uy đức quảng đại Pháp môn 。phổ ấm thập phương 。quần sanh đẳng nhuận 。 可謂深達妙旨。冥合真歸。如香象渡河。 khả vị thâm đạt diệu chỉ 。minh hợp chân quy 。như hương tượng độ hà 。 步步到底。似養由駕箭。一一穿楊。 bộ bộ đáo để 。tự dưỡng do giá tiến 。nhất nhất xuyên dương 。 盡為破的之文。皆是窮源之說。此是圓頓義。非權宜門。 tận vi/vì/vị phá đích chi văn 。giai thị cùng nguyên chi thuyết 。thử thị viên đốn nghĩa 。phi quyền nghi môn 。 如水月頓呈。更無來去。猶明鏡頓照。豈有初終。 như thủy nguyệt đốn trình 。cánh vô lai khứ 。do minh kính đốn chiếu 。khởi hữu sơ chung 。 如首楞嚴疏鈔云。若聞此經。即悟得。 như Thủ Lăng Nghiêm sớ sao vân 。nhược/nhã văn thử Kinh 。tức ngộ đắc 。 微塵毛孔一切眾生。皆在我本覺中。 vi trần mao khổng nhất thiết chúng sanh 。giai tại ngã bổn giác trung 。 推一切物皆無自性。則除無明。無明若除。一時頓證。 thôi nhất thiết vật giai vô tự tánh 。tức trừ vô minh 。vô minh nhược/nhã trừ 。nhất thời đốn chứng 。 則是頓得。不從修得。如觀音入流亡所。 tức thị đốn đắc 。bất tùng tu đắc 。như Quán-Âm Nhập-Lưu vong sở 。 阿難自慶不歷僧祇獲法身等。並是頓也。 A-nan tự khánh bất lịch tăng kì hoạch Pháp thân đẳng 。tịnh thị đốn dã 。 宗鏡錄卷第二十五 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập ngũ        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:26:21 2008 ============================================================